Истории

Галина Говорова: «Я очень люблю свою работу»

Автор:  | 


Директор департамента по международным связям КубГУ, Галина Николаевна Говорова рассказала главному редактору «Краснодар Magazine» о сотрудничестве с зарубежными вузами-партнерами, развитии совместных образовательных программ и других аспектах международной работы.

Беседовала: Валентина Симионел

Галина Николаевна, предлагаю начать наш разговор с истории становления международных отношений в Кубанском государственном университете.
В этом году международному сотрудничеству Кубанского государственного университета исполнилось 45 лет. Точкой отсчета для нас является 1971 год, когда в университет на обучение и стажировку по русскому языку начали приезжать первые студенты из Чехословакии, Венгрии, ГДР, Болгарии, Польши, Монголии, Великобритании, Франции, стран Африки и Азии, а позднее и из США.

В те годы языковые стажировки университет организовывал совместно с бюро международного молодежного туризма «Спутник». Если говорить о начале нашего опыта в подготовке специалистов для зарубежных стран в рамках госзаказа, то необходимо отметить, что первыми факультетами, принявшими иностранных студентов, были филологический и исторический, к которым вскоре присоединились юридический и экономический.
У истоков развития международных отношений КубГУ стоял проректор по международным связям Юрий Семенович Шахметов, к сожалению, рано ушедший из жизни. Ему на смену пришел Анатолий Васильевич Пинкаченко, под руководством которого наше подразделение проработало более двадцати лет. Эти два человека внесли неоценимый вклад в развитие международной деятельности Кубанского государственного университета, а также создали замечательный коллектив из не просто квалифицированных сотрудников, но и энтузиастов своего дела.

Определяющим фактором успешного развития данного направления была и остается поддержка руководства университета. Такое особое внимание к нашей работе обусловлено прежде всего тем, что в Кубанском государственном университете международное сотрудничество изначально интегрировано в общую стратегию развития.

В настоящий момент департамент по международным связям возглавляете вы. Когда вы присоединились к этой работе?
Я окончила факультет романо-германской филологии КубГУ и по распределению попала учителем в школу № 4 станицы Кущевской. Проработав там год, решила вернуться в родной вуз. Какое-то время преподавала немецкий язык «вечерникам» и работала в университетской библиотеке.

Благодаря этому приобрела очень ценный опыт. Но появилось желание что-то поменять в профессиональной деятельности. Как-то зашла на кафедру к своим учителям со словами: «Я ищу работу». На что они порекомендовали пойти к проректору по международным связям, так как он в то время дополнительно к существовавшему деканату по работе с иностранными учащимися открывал новую структуру и набирал сотрудников. Это произошло в 1988 году. На прием к Юрию Семеновичу Шахметову я ходила трижды и только с третьего раза получила ответ о том, что принята на работу в международный отдел, где вместе с начальником нас было трое, а основная задача заключалась в развитии прямых договоров университета с зарубежными вузами. Впоследствии произошла реорганизация, и сейчас в департаменте десять сотрудников. На должности директора департамента я нахожусь третий год. Я очень люблю свою работу и ни разу ни о чем не пожалела.

Помните свои первые положительные результаты?
Конечно! Первым прямым договором, который мы заключили, был договор о сотрудничестве в области русского языка и литературы с Ассоциацией колледжей Среднего Запада США и Объединением колледжей Великих Озер. Министерство образования впервые дало нам тогда добро на заключение прямых договоров. В те годы к нам ежегодно приезжало до тридцати американских студентов. В США в то время был повышенный интерес к изучению русского языка и культуры.

Какие задачи решал университет, развивая это сотрудничество?
Что касается взаимоотношений с американцами, то у нас было две задачи. Во-первых, обмен студентами. Наши студенты тоже имели возможность поучиться в американских вузах. А часть студентов из США мы принимали на коммерческой основе, что было крайне важно и необходимо, учитывая, что именно эти денежные поступления университет мог использовать в качестве целевых средств на развитие международных контактов.

С момента становления прошло несколько десятилетий. Каковы сегодня достижения департамента по международным связям?
Ежегодно в университете обучаются иностранные граждане из более чем 55 стран. В прошлом году, например, из 58 стран. В текущем контингенте у нас насчитывается более 500 иностранных студентов, прибывших из стран ближнего и дальнего зарубежья. Если соотнести эту цифру с общим количеством студентов университета, то, конечно, процент небольшой.

Но в сравнении с другими вузами юга России это приличная цифра, учитывая, что основным сдерживающим фактором для увеличения набора является дефицит мест в общежитиях. За всю историю подготовки специалистов из зарубежных стран количество иностранных выпускников КубГУ по различным программам, включая стажировки, превышает четыре с половиной тысячи, а их география достигает уже 120 стран. В этом году мы зачислили на обучение в головном вузе на все 17 факультетов и в Институт среднего профессионального образования 171 студента, а на подготовительное отделение — 80.

Кстати, очень интересная статистика по странам. Так, на программах бакалавриата у нас на первом курсе в основном учатся студенты из стран СНГ, в магистратуре — половина студентов из ближнего, а половина из дальнего зарубежья, а в аспирантуру поступили исключительно жители стран дальнего зарубежья — Германии, Италии, Китая, Сирии и Южной Кореи. Программы академической студенческой мобильности мы реализуем с 17 университетами Австрии, Бельгии, Великобритании, Германии, Греции, Испании, Китая, Португалии, Франции, Южной Кореи и Японии. За 45 лет нам удалось многое, и трудно перечислить все достижения в образовании и науке в нескольких словах. На сегодняшний день у нас около 70 прямых договоров с различными зарубежными вузами из более чем 30 стран. Можно говорить о том, что КубГУ стал узнаваемым и активным членом международного университетского сообщества.

Означает ли это, что университет существенно поднял свой международный статус, и на обучение в нем есть постоянно растущий спрос в зарубежной среде?
Конечно, за рубежом у нас уже сложился определенный имидж и авторитет.
Каким образом департаменту по международным связям удается привлекать студентов, готовых платить деньги за обучение в России?
Применяем известные всем методы: размещаем материалы на информационных порталах, участвуем в образовательных выставках, рассылаем информационные письма в университеты-партнеры, выпускникам вручаем буклеты, снимаем ролики о выпускниках, и конечно, не обходится без «сарафанного радио».

Часто выпускники становятся инициаторами партнерских контактов. К примеру, начать тесное сотрудничество с Берлинским университетом помогла выпускница филологического факультета Бригитте Дресслер, заместитель директора Центра иностранных языков УПТЭН Берлина, член Правления билингвальных образовательных учреждений района Лихтенберг в Берлине. И в настоящее время с Берлинским университетом мы сотрудничаем по более чем десяти направлениям. А начиналось все с обычного письма, в котором она написала, что скучает по альма-матер и хочет приехать. Анатолий Васильевич Пинкаченко передал мне письмо со словами: «Решай сама — приглашать или нет». И я пригласила. С тех пор вот уже шестнадцать лет мы успешно сотрудничаем.

С какими известными вузами сотрудничает КубГУ?
Среди наших партнеров есть топовые высокорейтинговые европейские и азиатские университеты: Бристольский, Венский, Инсбрукский, Левенский, Тяньцзиньский, Вьетнамский национальный и другие. В рамках партнерских договоров мы реализуем совместные проекты в области образования и науки. Каждый год за рубеж выезжает не менее двухсот студентов и научно-педагогических работников, а университет, в свою очередь, принимает иностранных студентов и специалистов. Ученых из зарубежных вузов мы приглашаем для чтения лекций, проведения семинаров и мастер-классов для студентов. Стоит отметить, что одиннадцать из двадцати пяти почетных профессоров КубГУ — наши зарубежные партнеры.

Расскажите о самых важных и интересных проектах.
Мы активно развиваем, например, международные совместные образовательные программы — программы двух дипломов, еще одна ступень к узнаваемости вуза в международном образовательном пространстве, его конкурентоспособности на международном рынке труда.
C 2004 года в КубГУ для студентов экономического факультета открыта совместная с Берлинским университетом прикладных технических и экономических наук образовательная программа двух дипломов по направлению бакалавриата «Менеджмент».

А два года назад к этой программе подключился Чешский университет естественных наук в Праге по направлению магистратуры «Экономика» (Economics & Management) с обучением на английском языке. Этим летом прошла первая защита англоязычных магистерских диссертаций в рамках этого проекта.

Уже десять лет наши студенты и студенты других вузов Краснодара любых специальностей имеют возможность получить дополнительную квалификацию по программе «Европейская школа бизнеса», которая реализуется совместно со школой имени Вальтера Ойкена (Карлсруэ). Она дает возможность получить дополнительную квалификацию European Business Administration Assistant, подтвержденную международным сертификатом European Business Certificate, и пройти практику в компаниях в Германии.

Особое внимание мы уделяем проектам, направленным на популяризацию русского языка и культуры. В июне 2016 года у нас завершила работу летняя школа по русскому языку и культуре. Инициатором программы выступила преподаватель русского языка как иностранного Университета Кентукки (США) Анна Викторовна Воскресенская (выпускница филологического факультета КубГУ). У них есть специальное направление «Русистика», по которому учатся более 80 студентов, и именно для них мы помогли Анне Викторовне организовать эту программу. А в августе мы провели уже третью летнюю школу для студентов из Карлсруэ, нашего города-побратима в Германии.

И это другое направление наших летних школ, потому что из Университета техники и экономики Карлсруэ к нам приезжают студенты инженерных специальностей. И здесь речь идет о русском языке для профессиональной сферы. Кстати, руководитель нашего проекта в Карлсруэ Рольф Юнгханнс, переводчик по образованию, провел в этом году для студентов факультета романо-германской филологии мастер-классы по техническому переводу.
Несомненный интерес с точки зрения данного направления представляет наш совместный с Университетом прикладных технических и экономических наук Берлина проект по ежегодному тестированию по русскому языку, который реализуется нами в Берлине с 2000 года в рамках государственной системы тестирования Российской Федерации.

Среди успешных долгосрочных проектов необходимо упомянуть и ежегодный научно-практический семинар по актуальным проблемам бизнеса и права. Это также наш совместный с Берлинским университетом проект. Каждый год мы затрагиваем различные темы: туризм, маркетинг, спорт, экология. С германской стороны это направление курирует профессор факультета экономических наук, почетный профессор КубГУ Юрген Кесслер. В этом году тема семинара была определена как «Стартапы: изучение опыта России и Германии».

Участники семинара встречаются два раза в год: в мае — в Берлине, а в сентябре — в Краснодаре. В качестве экспертов на нашей дискуссионной площадке побывали не только профессора, но и представители российских и германских предприятий, среди которых, например, Knauf, CLAAS, ЗАО «Александрия». Большую поддержку в проведении наших ежегодных встреч оказывает посольство Российской Федерации в Германии и посольство Германии в России в лице Ральфа Бендиша, генерального директора фирмы CLAAS в Краснодаре, почетного профессора КубГУ.

Отмечу также активно развивающийся образовательный проект художественно-графического факультета «Международная школа графики», в рамках которого в течение двух последних лет профессор-исследователь факультета искусств Университета штата Мичоакан Сан Николас де Идальго (Мексика) Юлия Альфредовна Ахмадеева и доцент кафедры графики КубГУ Надежда Анатольевна Устрицкая реализовали уже второе образовательное мероприятие на тему «Пространство и границы». В конце октября при поддержке и активном участии Краснодарского краевого художественного музея имени Ф. А. Коваленко Кубанский государственный университет и факультет искусств Университета штата Мичоакан Сан Николас де Идальго организовали и успешно провели выставку «Книга художника. От эстампа до арт-объекта. Мексика и Россия». Основная цель проекта — укрепление культурных и научно-образовательных связей между странами-участниками.
К таким проектам можно отнести и «Международную школу перевода и межкультурной коммуникации», к работе в которой мы привлекаем зарубежных профессоров и экспертов из Австрии, Германии, Италии и США. Если говорить о наших международных контактах в науке и самых последних значимых достижениях, то здесь стоит отметить создание российско-французской лаборатории мембран, куратором которой является профессор кафедры физической химии Виктор Васильевич Никоненко, а также успешное развитие нашей молодой лаборатории по робототехнике.

Можно ли говорить, что в связи с ухудшением экономического климата наметилась тенденция уменьшения международных грантовых программ?
За определенный прошедший период сотрудниками и студентами различных форм обучения университета получено более полутора миллионов долларов грантовой поддержки. В КубГУ подходят к завершению проекты в рамках программы Tempus и реализуются проекты в рамках седьмой рамочной программы научно-технологического развития ЕС (7РП). Наши сотрудники входят в состав экспертных советов международных благотворительных организаций Tempus и Erasmus+.

Да, можно говорить о сокращении грантового финансирования, что объясняется рядом причин, среди которых и финансовый кризис. Многие программы сворачиваются, но на их место приходят новые. Например, рамочная программа Европейского Союза по научным исследованиям и инновациям «Горизонт-2020» с общим финансированием в 80 миллиардов евро. Подать заявки по этой программе были приглашены трое наших молодых ученых. Стоит отметить, что, например, сотрудничество с Берлинским университетом прикладных технических и экономических наук и Университетом Рейн-Майн (Висбаден, Германия) успешно развивается благодаря в том числе многолетней поддержке Германской службы академических обменов (ДААД, программы «Восточноевропейское партнерство» и Go East).

В Берлине за последние десять лет прошли стажировку и повышение квалификации пятнадцать сотрудников КубГУ, а до конца года их количество увеличится до восемнадцати. Благодаря грантовой поддержке Министерства образования Греции, в течение 25 лет успешно развиваются наши контакты в области новогреческой филологии с Университетом имени Аристотеля в Салониках.

А совсем недавно мы получили подтверждение того, что кафедра новогреческой филологии выиграла грант Министерства образования и культуры Кипра на проведение научно-исследовательской работы в размере 6000 евро. Финансовые средства выделены в рамках программы Министерства образования и культуры Кипра по оказанию финансовой поддержки кафедрам, ведущим исследования по греческой и кипрской эллинистике.

Вы упомянули о сотрудничестве с бизнес-сообществом. А с какими компаниями вы сотрудничаете?
В Краснодаре, как я уже упоминала, это компании Knauf, CLAAS. Там проходят практику и российские, и зарубежные студенты. Плодотворное сотрудничество сложилось с ООО «ЭНЕРГОТЕХНОЛОГИИ» и компанией «Александрия». Например, дизайнеры, маркетологи и технологи из Берлина очень любят проходить там практику, потому что этот сектор промышленности в Германии практически отсутствует. А российские студенты, в свою очередь, стажируются на предприятиях Германии и других стран. По международной программе дополнительного образования, реализуемой совместно с партнерами из Карлсруэ, мы сотрудничаем с 25 предприятиями в Германии. И это, конечно, не все наши партнеры.

Вы поддерживаете связь с выпускниками?
Конечно. Мы организуем различные информационные, культурные и иного рода мероприятия, на которые приглашаем иностранных выпускников КубГУ, а также российских выпускников наших международных программ и проектов, чтобы они рассказали о своих достижениях после окончания вуза и поделились опытом обучения за рубежом. Во время обучения в КубГУ, а также во время обучения в наших зарубежных уни­вер­си­тетах-­парт­не­рах многие студенты успевают подружиться и в дальнейшем становятся партнерами по бизнесу и друзьями по жизни. Многие наши иностранные выпускники способствуют налаживанию новых международных контактов, отправляют к нам на обучение своих знакомых, родственников и детей, оказывают нам помощь в организации международных научных и образовательных проектов, включая поиск мест для практики для нынешних студентов в России и за рубежом.

Перейдя на управленческую работу, вы продолжили преподавать?
Я преподаю на кафедре теории и практики перевода, веду курс «Введение в теорию межкультурных коммуникаций». Это невероятно интересная дисциплина о том, как правильно выстраивать диалог в условиях межкультурной коммуникации. Убеждена, что коммуникативная составляющая любой деятельности является определяющей для успеха. Правильный выбор слова может кардинально изменить смысл или тональность общения. Время от времени приглашаю к участию в занятиях иностранных студентов и зарубежных коллег. Благодаря таким встречам с носителями различных культур обучение получается живым и интересным.

Студентам интересно?
Студенты в восторге от таких встреч. Они получают незабываемый опыт и могут проверить на практике общение с носителем культуры и языка. Я стараюсь развивать у студентов-переводчиков понимание того, что они не просто переводят текст, а транслируют мысль автора. Учу их тому, что следует переводить не отдельные слова, словосочетания или предложения, а нужно верно передать смысл. Ведь мы разными глазами смотрим на мир.

Могу об этом говорить часами, а примеры привожу из жизни. И здесь мне помогает многолетний опыт работы с иностранными студентами и зарубежными партнерами. Много интересных фактов и подтверждений тому, что разные народы мыслят по-разному можно найти в языке. К примеру, понятие «кукушка», которое используется в русском языке для обозначения нерадивой матери, в Германии звучит как «ворона». Или, например, заяц в русской культуре ассоциируется с трусливостью, а в американской — это символ скорости, оперативности. Когда обращаешь внимание студентов на такие нюансы, они начинают иначе работать с текстами.

Это особенно важно, когда имеешь дело с текстами в другой культуре, с иными традициями и правилами жизни. Но и в рамках родной культуры следует не забывать элементарные правила вежливости, проявлять элементарное внимание и уважение. Правильно и уместно подобранное слово, правильно оформленный текст может многое изменить к лучшему. Часто привожу студентам в качестве иллюстрации случай в берлинском метро, где мне пришлось изменить маршрут из-за строительных работ. Помню, что очень спешила на встречу, но мое возможное недовольство и плохое настроение по этому поводу улетучились мгновенно, когда я заметила табличку с надписью: «Мы строим для вас». Вот такие незначительные нюансы способны изменить очень многое, перевести восприятие в позитивное русло.

Помните ли вы какие-то интересные моменты своей студенческой жизни?
Помню практику в Сочи. Мы работали гидами-переводчиками с туристическими группами из ГДР. Когда я увидела, что в автобусе сидит около сорока человек, которым нужно было рассказывать о достопримечательностях города, просто испугалась, и потребовалось какое-то время, чтобы с этим справиться. С благодарностью вспоминаю своих учителей и наставников, которые многому меня научили. Среди них, например, наш куратор на четвертом и пятом курсах Владимир Павлович Люсин.

Некоторые студенты его побаивались, так как был он требователен и строг, а опозданий вообще не терпел. По-русски он с нами практически никогда не говорил. Помню, что первая с ним встреча состоялась после нашего опоздания к началу семестра из-за практики в Сочи. Вся группа была уверена, что нас он выгонит, но решили рискнуть. Я первой вышла отвечать, объяснила причину опоздания и была готова к любому повороту событий. Владимир Павлович, выслушав, спокойно произнес: «Спасибо, садитесь».

Именно благодаря ему я полюбила лингвистику и обратила внимание на коммуникацию как интереснейшую область знания. Он учил нас выходить из зоны комфорта, чтобы получить новый опыт и новые знания. С тех пор я всю жизнь, как барон Мюнхгаузен, вытягиваю себя за волосы из зоны комфорта. Постоянно учусь новому, совершенствую наши коммуникации с зарубежными партнерами, стараюсь создавать для коллег комфортные условия и творческую атмосферу для работы.

Какие планы в ближайшей перспективе в международном отделе?
Университету через четыре года исполнится сто лет, и мы понимаем, что должны соответствовать уровню учебного заведения с его историей и традициями. Среди наших первостепенных задач — привлечение большего количества иностранных граждан на обучение, в том числе по программам дополнительного образования. Имеются в виду программы довузовской подготовки и программы по изучению русского языка и культуры, в том числе для бизнесменов. И конечно, предстоит большая работа по развитию научного сотрудничества. Мы анализируем наш опыт и достижения, определяем приоритетные направления работы, учимся лучше презентовать свои достижения и возможности, уделяем значение концептуализации и визуализации наших проектов.

На личные увлечения остается время?
Моя работа — часть моей личной жизни. Мои партнеры — это мои друзья. Дома я продолжаю писать им письма, стараюсь не забывать любимый немецкий язык. Много читаю о культуре стран-­парт­не­ров, тем самым расширяя кругозор. Недавно получила права. Люблю путешествовать.